Rowena Garcia


Psycholinguistics. Language Acquisition. Tagalog.

Tagalog adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, process and preliminary results


Part of a book


Kathleen Kay Amora, Rowena Garcia, Natalia Gagarina
Natalia Gagarina, Josefin Lindgren, New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives – Revised, 2020, pp. 221–233

Cite

Cite

APA
Amora, K. K., Garcia, R., & Gagarina, N. (2020). Tagalog adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, process and preliminary results. In N. Gagarina & J. Lindgren (Eds.), New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives – Revised (pp. 221–233).

Chicago/Turabian
Amora, Kathleen Kay, Rowena Garcia, and Natalia Gagarina. “Tagalog Adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, Process and Preliminary Results.” In New Language Versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives – Revised, edited by Natalia Gagarina and Josefin Lindgren, 221–233, 2020.

MLA
Amora, Kathleen Kay, et al. “Tagalog Adaptation of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives: History, Process and Preliminary Results.” New Language Versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives – Revised, edited by Natalia Gagarina and Josefin Lindgren, 2020, pp. 221–33.


Share